くしゃみをする Atchoo! God bless you!

f:id:goldencat-cherry:20210710143235p:plain 


以前、「ガリバー旅行記」のフーイヌムについてお話ししましたが訳者のヒンヒン族もフーイヌムも馬の鳴き声からきていることは誰にでもわかることだど思います。

そして、Yahooヤフーと言うのは何からとった言葉ののでしょうか。日本語(中国語)には野蛮と言う言葉がありますが、「ガリバー旅行記」の作者スイフトはその言葉を知っていたのでしょうか。それとも、英語でもヤフーと言うのは何となく野蛮に聞こえるのでしょうか。日本語(中国語)もそうですが、我々の言葉もなんとなくは行、あるいは、ば行はあまりよろしくない言葉が多いように感じます。貧乏とか馬鹿とか…。英語もfool, badとか・・・です。

ヤフーとはその物語の中で我々人間のことで野蛮人として描かれています。

今日は音の話をしたいと思います。

猫の鳴き声はmew、馬の鳴き声は neighなど、ネイティブにはどうしてもそう聞こえる様です。

くしゃみも英語で書くとAtchoo!ですが、彼らがくしゃみをすると本当にそう聞こえるのです。「ハクション」とは言っていないのです。彼らはくしゃみの音は atchoo だと思い込んでいるのでしょうか。夫のくしゃみもそれに近いものがあります。

なお,だれかがくしゃみをすると、God bless you!あるいは Bless you!と言ってあげるのが習慣です。昔、体からくしゃみだからと言って何かが出て行ってしまうのは良くないことだと思っていたことからこの習慣は始まったようです。